Otro desafío para mis compatriotas a explicar con palabras de la real académia estos, ahora dichos, de nuestro Chile. Nuevamente se les invita a los pobladores de los países hermanos a adivinar que significan, y a que cuenten como son los dichos de su país.
Aquí les van...
"Irse al chancho"
"Dormir la mona"
"Quedar moto"
"Tomarse hasta el agua del florero"
"Pintar el mono"
"No estar ni ahí"
"Darle el filo a alguien"
"Cachar la onda"
"Estar raja"
"Caerse el cassette o el cd"
"Cagar fuera de tiesto"
"Pedir gamba o luka"
"Hacer la cimarra"
sábado, marzo 04, 2006
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
12 comentarios:
...a ver quien explica!!!!....
jejejeje!!!
pero te faltó uno de mis preferidos:
"cachar el mote".
ja.
saludos!
"cachar el mote" digase de la acción de comprender algún asunto, problema o el funcionamiento de un aparato.
Este loco se fue al chancho, me pintó el mono porque pensó que yo no estaba ni ahí con su vida porque le dí el filo...y todo por gente copuchenta que se le cayó el cassette sin cachar el real mote....Ahí uno queda como la mona, porque creen que uno es de lo peor...farso, farso, farso...
Estoy raja....si fuera otra persona me tomaría hasta el agua del florero hasta quedar moto, pero prefiero cachar la onda, esperar, y arreglar mis asuntos sanamente...mientras, quizás le pida luka a mi madre y me vaya a pasar las penas con alguna amiga....filo...al mal tiempo, buena cara dicen por ahí...
"Irse al chancho"
"Dormir la mona"
"Quedar moto"
"Tomarse hasta el agua del florero"
"Pintar el mono"
"No estar ni ahí"
"Darle el filo a alguien"
"Cachar la onda"
"Estar raja"
"Caerse el cassette o el cd"
"Cagar fuera de tiesto"
"Pedir gamba o luka"
"Hacer la cimarra"
Jajajaja...
Vas a hacer "How to survive in the Chilean Jungle III"???
He vuelto y nos hablamos.
Empezó el año nuevamente...
SalU2
T.
jajajaja
tu si que estas loca!!!
jajajaja
pero nada que escape a lo normal
un abrazo
Desde mi principado para el Mundo
me di cuanta de algo extraño.
¿"Cagar fuera de tiesto" significa lo mismo qué "mear fuera de tiesto"?
he escuchado a gente usar los dos...
raro... mmm?
Ex compañero del francés??
Marcela Yianatos, ponte tú?
jojojojo, que wena, viva la éra de la conectividad.
Hay varios más, como "mano de guagua" y "guat'e callo"
JEJEJE!! A sido revelada mi identidad...
Ufffffff son muchisimosssss
"pastelazo"
ese me gusta muxo..
que significa: pintar el mono, lo escuche en un tema de los prisioneros
Publicar un comentario